výbor.
Aleksandr Nikolajevič Ostrovskij ; Z ruských originálů ... přeložili Ladislav Fikar, Vorel Jiří, Jan Kmoníček, Jan Kopecký, Sergej Machonin, Bohumil Mathesius; úvod a poznámky Jan Kopecký
Obs. hry: Bankrot (přel. Jiří Vorel), Chudá nevěsta (Jan Kmoníček a Jan Kopecký), Z cizí viny - kocovina (S. Machonin), Výnosné místo (Lad. Fikar), Schovanka a Bouře (obč Boh. Mathesius). Hlavní literatura o Ostrovském. Přehled děl Ostr. v letech 1847-1860. "Ostrovskij nebyl klidným, chladným kronikářem rus. života. Byl mluvčím své doby. V jeho hrách se seznamujeme s těžkým, ponurým způsobem života v "temném carství", se sympatiemi sledujeme zápas volné a svobodymilovné osobnost i s umrtvujícími pilíři minulosti, učíme se poznávat bohatství duševních sil rus. člověka a nenávidět onen útisk, který v minulosti překážel svobodnému rozvoji jeho osobnosti. Dobroljubov viděl již v prvních hrách O. základy lidové tvorby. O. tak výstižně vylíčil způsob života a psychologii rus. lidu, že může být vskutku plným právem nazván rus. básníkem, největším rus. dramatikem." (Dějiny rus. lit.)