Gargantua a Pantagruel
François Rabelais ; Překlad Jihočeské Thelémy upravili a poznámkami opatřili Josef
Rejlek a Karel Šafář ; Redigoval a předmluvu "Rabelais" napsal Josef Kopal ; Ilustrace
Gustava Doréa vybrali Václav Vilém Štech a Jiřina Vydrová
Překlad
Nakladatelské údaje
-
Praha :
Melantrich,
1953
(Brno :
Brněn. knihtisk., z.z.)
Fyzický popis
- Počet stran: 498, [2] s. ;
- Rozměry: 8°
Forma
- přepracovaný redakční
- antologie
Poznámka
- 10400 výt.
- Data vydání jednotlivých knih: 1532, 1534, 1546
- Upravené vydání kolektivního překladu Jihočeské thelémy.
- Názvy orig.: Pantagruel (Les horribles et épouvantables faits et prouesses du très
renommé Pantagruel Roi des Dipsodes, fils du Grand Géant Gargantua), Gargantua (La
vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel, fils de Grandgousier),
Le Tiers Livre
Údaje o překladu
- Země vydání: Československo
- Vydání: 1. vyd., v Melantrichu 1. il. vyd.
Překladatelé
- Josef Rejlek (* 1888, † 1958) – překladatel, editor, autor komentáře textu
- Karel Šafář (* 1889, † 1970) – překladatel, editor, autor komentáře textu
- Prokop Miroslav Haškovec (* 1876, † 1935) – překladatel
- Jan Čart (* 1885, † 1943) – překladatel
- František Kamarýt (* 1887, † 1914) – překladatel
- Stanislav Malec – překladatel
- J. Munk – překladatel
- Cyril Vaněk – překladatel
- Alois Krajíc (* 1899, † 1977) – překladatel
- Miroslav Hallec (* 1901, † 1968) – překladatel
Další autoři českého překladu
Předloha
Autoři