Divadelní moudrost Bernarda Shawa

ze Shawova díla sestavil a úvodní a závěrečnou studii napsal Milan Lukeš ; Živnost paní Warrenové přeložil Břetislav Hodek, Pygmalion, Svatou Janu a divadelní postřehy G. B. Shawa přeložil Milan Lukeš ; ilustroval Václav Kabát

Resumé

Tři Shawova dramata jsou doplněna myšlenkami a postřehy vytěženými z jeho esejů, korespondence a aforismů a provázena studií postihující, jaký byl a co si myslel o divadle.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Mladá fronta, 1979 (Vimperk : Stráž 9)

Fyzický popis

  • Počet stran: 358 s., [24] s. obr. příl. ;
  • il., portréty, faksim. ;
  • Rozměry: 21 cm

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 36000 výtisků
  • Roky vydání originálů: Mrs. Warren's Profession (1898) -- Pygmalion (1914) -- Saint Joan (1924)

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: Vyd. 1.
  • Edice: Máj ;

Překladatelé

  • Břetislav Hodek (* 1924, † 2007) – překladatel
  • Milan Lukeš (* 1933, † 2007) – editor, autor úvodu, autor doslovu/tiráže, sestavovatel, překladatel

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000019110
  • Aktualizováno: 30. 11. 2011
  • Stav zpracování: CLB