Divadelní moudrost Bernarda Shawa
ze Shawova díla sestavil a úvodní a závěrečnou studii napsal Milan Lukeš ; Živnost
paní Warrenové přeložil Břetislav Hodek, Pygmalion, Svatou Janu a divadelní postřehy
G. B. Shawa přeložil Milan Lukeš ; ilustroval Václav Kabát
Resumé
Tři Shawova dramata jsou doplněna myšlenkami a postřehy vytěženými z jeho esejů, korespondence
a aforismů a provázena studií postihující, jaký byl a co si myslel o divadle.
Překlad
Nakladatelské údaje
-
Praha :
Mladá fronta,
1979
(Vimperk :
Stráž 9)
Fyzický popis
- Počet stran: 358 s., [24] s. obr. příl. ;
- il., portréty, faksim. ;
- Rozměry: 21 cm
Forma
Poznámka
- 36000 výtisků
- Roky vydání originálů: Mrs. Warren's Profession (1898) -- Pygmalion (1914) -- Saint
Joan (1924)
Údaje o překladu
- Země vydání: Československo
- Vydání: Vyd. 1.
- Edice: Máj ;
Překladatelé
- Břetislav Hodek (* 1924, † 2007) – překladatel
- Milan Lukeš (* 1933, † 2007) – editor, autor úvodu, autor doslovu/tiráže, sestavovatel, překladatel
Další autoři českého překladu
Předloha
Autoři