Trh marnosti

Román bez hrdiny /

William Makepeace Thackeray ; Z anglického originálu ... přeložil a vysvětlivkami opatřil Vojtěch Bláha ; ilustroval Jan Herink

Resumé

W.M.T., stylisticky pečlivější a jako pozorovatel chladnější a méně živelný než jeho úspěšnější současník Dickens, je přímým pokračovatelem tradice Fieldingovy v anglické literatuře. V době tak pokrytecké a šosáckými předsudky přímo nabité, jako byla doba viktoriánská, dovede napsat dílo, v němž odhaluje toto pokrytectví a neupřímnost tzv. vyšších vrstev, odsuzuje honbu za penězi, buší ostrým sarkasmem do malichernosti měšťáckého hlupství, kritizuje život buržoů a lordů, odkrývá nemilosrdně bahno, které se skrývá pod zdánlivě čestným a mravným povrchem, ironicky šlehá anglický snobismus. Na velikém jevišti a s odvážně charakterisovanými herci (zchytralá dobrodružná Becky, která se dostává do "vyšších kruhů", její zkažený manžel, hamižný, smyslný člen dolní sněmovny, duchaprázdní důstojníci, světsky žijící duchovenstvo, tupý výběrčí daní se "znalostí" Indie, bezpáteřní a drzí obchodníci - s dvěma výjimkami hrdinů kladných: prosté, dobrosrdečné Amelie a inteligentního, mravně vysoko stojícího kapitána Dobbina) předvádí život po napoleonských válkách, tak jak jej sám viděl, pronikaje pod povrch vší konvence. Cítil, že romanopisci jeho doby násilně prchají před problémy, které je nutno řešit a proto burcoval spáče, kteří kolem sebe nastavěli společenské přehrady a báli se podívat, co je za nimi.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Vyšehrad, 1950

Fyzický popis

  • Počet stran: 1058, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • V poli o26 bylo původně uvedeno 1847-8
  • Tiráž uvadí rok vydání 1951
  • 10750 výtisků

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.
  • Edice: Živý odkaz světa
  • Edice: Knihovna světových klasiků ;

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000019233
  • Aktualizováno: 5. 2. 2014
  • Stav zpracování: CL