Hry

Henrik Ibsen ; Z norských originálů ... přeložil Břetislav Mencák a Oldřich Liška ; Úvodem a poznámkami opatřil Radko Kejzlar

Resumé

Tři stěžejní dramata, která tvoří přechod od Ibsenových her historických ke společenskokritickým hrám z jeho současnosti. Ve veršovaném dramatu Brand je odsuzováno šílené, nelidské, vykolejené nadčlověčství alhostejnost davu. Pohádkově fantastická veršovaná hra Peer Gynt zpodobuje v ironizujícím kritickorealistickém pohledu snílka, lháře, donchuána, nakonec světáka a kosmopolitního byznismana. Prózou psané drama Císař a Galilejskýzachycuje autorův negativní vztah ke křesťansko-pietistickému společenskému modelu.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Odeon, 1975 (Vimperk : Stráž)

Fyzický popis

  • Počet stran: 680, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 1500 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vydání
  • Edice: Ibsen, Henrik: Spisy ;
  • Edice: Knihovna klasiků

Překladatelé

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000021224
  • Aktualizováno: 24. 4. 2010
  • Stav zpracování: CLB