Ztracené kroky

Alejo Carpentier ; Ze španělského originálu Los pasos perdidos přeložil, doslovem a poznámkami opatřil Eduard Hodoušek

Resumé

Mnohotvárný a dosti náročný román kubánského spisovatele (nar. 1904) rozvíjí na jevišti pralesa na horním toku Orinoka a četnými epizodami prokládá příběh uměleckého a citového hledání hudebníka, který byl vyslán získat domorodé hudební nástroje v krajích obývaných jihoamerickými Indiány. V lásce k domorodé ženě pozná sice plnost citu prostého každé rafinovanosti civilizace, ale také, že je v tomto světě přes všechnu vůli s ním splynout, cizincem.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury a umění, 1963 (Mír 1)

Fyzický popis

  • Počet stran: 250, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • Obálka, vazba a frontispice: Zbyněk Sekal
  • 10000 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Edice: Soudobá světová próza ;

Překladatelé

  • Eduard Hodoušek (* 1921, † 2004) – překladatel, autor doslovu/tiráže, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000021338
  • Aktualizováno: 6. 12. 2011
  • Stav zpracování: CL