Krutý slunovrat
Sidney Keyes ; výbor pořídil, [z angličtiny] přeložil a poznámky o autorovi napsal
Pavel Parma
Resumé
Verše anglického básníka (nar. 1922), jehož tvorba je poznamenána válečnými událostmi
a vědomím, že pro vítězství je třeba přinášet oběti a který ve smyslu tohoto vědomí
dobrovolně nastupuje vojenskou službu a v r. 1943 umírá jako voják v tuniské poušti.
Překlad je nevelkým výborem ze sbírek Železný vavřín a Krutý slunovrat, poctěných
Hawthorneovou cenou.
Překlad
Nakladatelské údaje
-
Praha :
Mladá fronta,
1966
(Mír 3)
Fyzický popis
- Počet stran: 51, [4] s. ;
- Rozměry: 8°
Forma
Poznámka
- Názvy originálů The Cruel Solstice a The Iron Laurel
- vazba Václava Sivka
- 2 000 výtisků
- Barevně ilustrovaný titulní list
Údaje o překladu
- Země vydání: Československo
- Vydání: 1. vyd.
- Edice: Cesty ;
Překladatelé
- Pavel Parma (* 1922, † 2001) – překladatel, sestavovatel, autor komentáře
Další autoři českého překladu
Předloha
Autoři