Pan Kaplan má třídu rád

[Autor:] Leonard Q. Ross, [pseudonym] ; Z anglického originálu ... přeložil [a] zpracoval Pavel Eisner

Resumé

Humoristický román odehrávající se v předválečném New Yorku, dílo, jehož humor spočívá v jazyku. Hrdinou knihy je evropský přistěhovalec, lidový mudrc pan Kaplan, který se, pokud jde o anglický originál, učí v New Yorku angličtině či spíše američtině, pokud jde o český překlad, učí se v témž prostředí češtině. Jde o knihu pro milovníky slov, slovních hříček a jazykových kouzel, o jejímž českém překladu překladatel říká: "Šlo mi o přemetné hry na visuté hrazdě jazyka... můj pan Kaplan je úlitbou na oltáři Češtiny."

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Práce, 1970 (Mír 1)

Fyzický popis

  • Počet stran: 112, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • Vl. jm. autora: Rosten, Leo Calvin
  • Frontispice
  • Obálka a vazba: Jaroslav Lukavský

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. vyd.
  • Edice: Erb. Modrá řada

Překladatelé

  • Pavel Eisner (* 1889, † 1958) – překladatel, adp

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000022104
  • Aktualizováno: 2. 9. 2013
  • Stav zpracování: CL