Šťastný Per

Hans Christian Andersen ; z dánského originálu Lykke-Peer přeložila a doslov napsala Božena Köllnová-Ehrmannová ; ilustroval Karel Müller

Resumé

První české vydání drobného románového dílka dánského pohádkáře vypráví příběh, jakého se chtěl autor sám dočkat. Mladý Per, pocházející z malých poměrů, se dostává na "prkna, jež znamenají svět" a stává se slavným pěvcem a hudebníkem. Děj je vybudován na kontrastu pravdy a snu, chudoby a bohatství, jak je Andersen prožíval nejprve jako chudý chlapec a později jako umělec, slavený celým světem.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Odeon, 1975 (Vimperk : Stráž)

Fyzický popis

  • Počet stran: 173 s. :
  • [4] barev. obr. příl. ;
  • Rozměry: 12°

Poznámka

  • 13000 výt.
  • Vyd. k 100. výročí autorova úmrtí

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000022177
  • Aktualizováno: 20. 2. 2010
  • Stav zpracování: CL