Báj

William Faulkner ; Z anglického originálu ... přeložili, překladatelskou poznámou a vysvětlivkami opatřili Josef Škvorecký a Lubomír Dorůžka ; Jaroslav Putík: To, co vidíte, jsou slzy, doslov

Resumé

Protiválečný román amerického spisovatele, který ve vylíčení případu vzpoury francouzského pěšího pluku v posledním roce první světové války hledá odpověď na stále živou otázku, co je vlastně příčinou válek, a jak jim zabránit. Značně náročnými úvahami dospívá k odpovědi, že války vymizí, jakmile prostí lidé pochopí, že nemá smysl, aby se navzájem vraždili pro zájmy vládců, kteří se nakonec vždy shodnou.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury a umění, 1961 (Mír)

Fyzický popis

  • Počet stran: 489, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 6000 výtisků

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.
  • Edice: Soudobá světová próza ;

Překladatelé

  • Josef Škvorecký (* 1924) – překladatel, autor komentáře, autor komentáře textu
  • Lubomír Dorůžka (* 1924, † 2013) – překladatel, autor komentáře, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000022727
  • Aktualizováno: 17. 8. 2011
  • Stav zpracování: CL