Thames Williamson ; Z ameického originálu ... přeložila Lída Špačková
"Je to skutečný román o milostném dramatu eskymáckého trojúhelníku na divokých tundrách Aljašky, ale je to i píseň hlubšího smyslu sociálního. Nejsme si zcela jisti, neběží-li spíše o literární kombinaci než příběh typický. Přesto je to román velmi krásný a poutavý, jak v partiích (zápas s vlky, eskymácký jarmark, zapas s divokým karibím stádem, zabití zkaženého člověka, souboj s ženou), v nichž je mnoho nového, tak i v odstavcích z tlumené lyriky přírodní o blahodárném vlivu přísné tundry." (S.K. Neumann)