Cikánské romance

Federico García Lorca ; ze španělského originálu přeložil a předmluvou i poznámkami doprovodil Lumír Čivrný

Resumé

Z básnického díla, vydaného k dvacátému výročí smrti básníka, zabitého španělskými fašisty, zaznívá zpěv rodného kraje formou staré lidové poesie, přetvořenou tvůrčí osobitostí autorovou. Kreslí lyrické obrazy cikánů rodné Andalusie v několika citových postojích: v lásce i smutku, v boji, touze. V utrpení i prokletí a doprovází je sugestivním obrazem čarovné přírody, plné vůně květin, barevných nálad, stesku nebo opět nekonečného ticha. Příroda tak proniká do děje a přímo zasahuje i do osudů hrdinů. Jeho verše plynou širokým tokem, prudkým pohybem, s prostou stavbou a magickým kouzlem.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : SNKLHU, 1956 (Práce)

Fyzický popis

  • Počet stran: 97, [4] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 5000 výt.
  • Životopisná pozn. o autorovi

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. vyd., v SNKLHU 1. vyd.
  • Edice: Světová četba ;

Překladatelé

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000028047
  • Aktualizováno: 19. 9. 2010
  • Stav zpracování: CLB