Dvoje volby v Uhrách

Kavalíři /

Kálmán Mikszáth ; Z maďarských originálů ... přeložil a pozn. opatřil Ladislav Hradský ; Doslov: Bohumil Svozil

Resumé

Ústředním tématem tří satir je směšné velikášství chudnoucích uherských zemanů, jejich marná snaha zastřít úpadek vnějškovou okázalostí, jejich úsilí za každou cenu znovu dosáhnout pohodlného, blahobytného života.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1960 Český Těšín : Tisk 3

Fyzický popis

  • Počet stran: 224, 3 s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 5000 výtisků
  • Gavallérok (Kavalíři) vyšlo poprvé 1897 (zdroj: Rákos, Petr a kol. Slovník spisovatelů Maďarsko. Odeon, Praha 1971, s.239)
  • Két választás Magyarországon (Dvoje volby v Uhrách) poprvé vyšlo v letech 1896-1897 (zdroj: Rákos, Petr a kol. Slovník spisovatelů Maďarsko. Odeon, Praha 1971, s.239)

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vydání
  • Edice: Mikszáth, Kálmán: Spisy ;
  • Edice: Knihovna klasiků

Překladatelé

  • Ladislav Hradský (* 1911, † 1987) – překladatel, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000038208
  • Aktualizováno: 18. 2. 2010
  • Stav zpracování: CLB