Martin Kukačka

Jenö J. Tersánszky ; Z maďarských originálů ... přeložila Magda Reinerová ; Doslov: Julius Bredár ; Ilustrace Karel Souček

Resumé

Představitel maďarské pokrokové literatury (nar. 1888) povýšil na hrdinu svého románu pikareskní postavu tuláka, který "měl světle šedou buřinku, dlouhý černý žaket, na nohou krpce, navíc trochu šilhal a brebentil". Podoben Enšpíglovi, žije své osudy tu v prostředí malého maďarského města a jinde zase v uhelném revíru v době od 80. let minulého století do první světové války. Je svědkem i vtipným glosátorem života a mravů tehdejší maďarské společnosti jak v městě, tak na venkově.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury a umění, 1962 Svoboda 1

Fyzický popis

  • Počet stran: 391, 3 s. :
  • 8 barev. obr. příl. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 5000 výtisků
  • Originály poprvé vyšly: Kakuk Marci ifjúsága (1923), Kakuk Marci a zendülök közt (1934), Annuska (1941) (zdroj: http://mek.niif.hu/00000/00019/html/index.htm)

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vydání

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000038220
  • Aktualizováno: 16. 2. 2010
  • Stav zpracování: CLB