Fata morgana

Mychajlo Kocjubynskyj ; Z ukrajin. orig. ... přel. Rudolf Hůlka ; Úv. naps. Vendulka Brádková

Resumé

Kocjubynskyj líčí napjatou náladu ukrajinské vesnice v předvečer r. 1905. Zemědělský proletariát podléhá stále silnějšímu tušení, že dojde k změně, která přivodí spravedlivé rozdělení práce i majetku. Revoluční nálada vrcholí v povstání. Autor mistrovsky zobrazil odvážné bojovníky proti útlaku šlechticů, kulaků a žandarmů. První v ukrajinské literatuře se pokusil ukázat vedoucí úlohu dělnictva v lidovém hnutí. "Fata morgana" končí krvavou scénou kulackého soudu nad účastníky povstání. Ale z výstižné charakteristiky kulaků i povstalců je jasné, kdo musí zvítězit v konečném boji.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Svoboda, 1949

Fyzický popis

  • Počet stran: 187, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 10750 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. autoris. vyd.
  • Edice: Světová četba ;

Překladatelé

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000043627
  • Aktualizováno: 27. 1. 2010
  • Stav zpracování: CLB