Poesie luny

z italského originálu přeložil Kamil Bednář ; předmluvu "Básník vesmírného smutku" a vysvětlivky napsal Karel Růžička

Resumé

Nový překlad lyrické tvorby italského básníka první třetiny 19. století obsahuje 40 zpěvů, které pro svou ryzost, intenzitu a vybroušenou formu zůstávají trvalou součástí světové literatury. Námětem smutných a zahořklých zpěvů je bezútěšný stav Itálie, bezcitnost přírody, básníkovy zklamané sny o lásce, ženách, společnosti.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1959 (Rudé právo)

Fyzický popis

  • Počet stran: 215, [4] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • Životopisná pozn. o autorovi
  • 13000 výt.

Údaje o překladu

  • Cena: Kčs 9,70
  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd. v SNKLHU
  • Edice: Světová četba ;

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

ISBN

  • (Brož.) :

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000044981
  • Aktualizováno: 21. 3. 2011
  • Stav zpracování: CLB