Gramsciho popel

Pier Paolo Pasolini ; Z italského originálu přeložil, doslov a vysvětl. napsal Vladimír Mikeš

Resumé

Sbírka vesměs rozlehlejších lyrickoepických veršů italského básníka, filmového režiséra a scenáristy (nar. 1922), která je pokládána za jedno z reprezentačních děl nové básnické generace. Vzrušivě postihuje problémy a rozporné city soudobé italské společnosti i člověka žijícího v ní svou dobu.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1963 (Rudé právo)

Fyzický popis

  • Počet stran: 117, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • Obálka: Václav Bláha
  • 2700 výt.
  • S fot. na frontispice

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.
  • Edice: Plamen ;

Překladatelé

  • Vladimír Mikeš (* 1927) – překladatel, autor doslovu/tiráže, autor komentáře

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000044998
  • Aktualizováno: 23. 2. 2011
  • Stav zpracování: CL