Goethe v Dachau

Nico Rost ; z německého vydání (přeloženo z holandského rukopisu) ... přeložila Žofie Wagnerová

Resumé

Deníkové zápisky autora, bývalého vězně v Dachau. Zachycují diskuse, které měli zajatí intelektuálové různých národností, "muži, v každé situaci setrvávající na právu myslit. Uprostřed hromady mrtvol postižených skvrnitým tyfem pokračují ve svém studiu, pokračují zpaměti a z tajně získaného materiálu i za bombardování, i tehdy, když salvy z pušek vyřizují tucty zajatých sovětských vojáků. Rost nazývá protijed, který je ochraňuje předsmrtí, vitaminem L a B (literatura a budoucnost). Lhostejno, zda je to Goethe nebo Herder, Augustinovo vyznání, životopis Františka z Assisi, Novalis nebo Lessing, Stendhal nebo Renan. V těchto vězeňských barácích, v diskusích tvářítvář vsmrti se ukazuje, jak mnoho každý z nich přispěl k výstavbě lidství." (Podle A. Seghersové).

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha - Brno, Mír, 1950

Fyzický popis

  • Počet stran: 327 s.

Forma

  • přes 3. jazyk

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.
  • Edice: Četba Míru ; Sv. 9

Překladatelé

Předloha

Autoři

  • Nico Rost (* 1896, † 1967) – autor

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000047617
  • Aktualizováno: 6. 12. 2011
  • Stav zpracování: CL