Else Lasker-Schülerová ; Z německých originálů vybrala, přeložila a doslov napsala Hana Žantovská
Výbor z básnického díla německé básnířky a malířky židovského původu, které byla r. 1932 udělena Kleistova cena "za nadčasovou hodnotu jejího díla" a o rok později jí byla zakázána publikační činnost jako "frivolní a morbidní literátce". Expresionistické verše o lásce, bolesti, bolestné rozkoši, smutku, stesku po domově, životě, smrti - noci, nad níž nevisí žádné hvězdy, čerpají jazykový materiál a metafory z knih Starého zákona. Překladatelka o její poezii říká, že "s každou novou básní si vytváří svůj vlastni kosmos s Bohem a anděli, s měsícem a hvězdami, s mořem, květinami a milenci".