Kdo je vinen?

Alexandr Ivanovič Gercen ; [Z ruského originálu .... přeložil Jaroslav Piskáček ; zdramatizovala Zuzana Kočová]

Resumé

Námětem románu před. příslušníka skupiny rus. revoluč. demokratů 50. let 19. stol. je běžný příběh rodinného milostného dramatu: nemanželská dcera bohatého vysloužilého generála, citlivá dívka, vychovávaná v domácnosti svého otce v trapném a urážlivém postavení "sirotka", nachází klid a rodinné štěstí sňatkem s učitelem generálova syna. Později se však zamiluje do mladého šlechtice, snílka a typického oněginsko-pečorinského "zbytečného člověka", nenachází východisko z citového konfliktu a nemocná zvolna a beznadějně uhasíná. Její muž ze žalu pije a šlechtic odjíždí do ciziny znovu utrácet svůj nezdařený život. Názvem naznačil spisovatel sociální význam románu: spočívá jednak v řadě životopisů šlecht. pánů, nevolnických rolníků a carských úředníků, které ukazují bezpráví, hrubost, lživou výchovu, nevědomost a zahálčivost života tehd. rus. společnosti. Odpověď na otázku, kdo je vinen zkázou rodinného štěstí, podal spisovatel v jednom ze svých článků z r. 1843: zčásti jsou vinníky jednající osoby samy, neboť středem svého života učinily své citové konflikty a nenašly cestu k otázkám veřejného života, hlavním viníkem je však celý feudálně-nevolnický řád, který jim nedovolil plně se uplatnit.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Dilia, 1971

Fyzický popis

  • Počet stran: 64, [1] s. ;
  • Rozměry: 4°

Poznámka

  • Vl. jm.: Iskander, Aleksandr Ivanovič

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000119335
  • Aktualizováno: 20. 9. 2010
  • Stav zpracování: CLB