Kira Georgijevna

Viktor Někrasov ; Z ruského originálu ... přeložila Anna Nováková; obálka a vazba: Karel Vaca

Resumé

V novele, která vyšla prvně časopisecky v Novém Miru roku 1961, řeší autor některé morální problémy sovětské společnosti. Se smyslem pro psychologickou kresbu líčí život ženy, která se pohybuje od mládí v uměleckých kruzích.Její egocentrismus jí dovolí zapomenout na lásku z mládí, na chlapce, který je v třicátých letech bezdůvodně uvězněn. Provdá se za usedlého profesora malířství a prožívá další milostný vztah. Avšak morální úraz, který utrpělazradou na první lásce, ji doprovází celý život. Nevyrovná se s ním ani po návratu první lásky z vězení.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Melantrich, 1972 (Mír 5)

Fyzický popis

  • Počet stran: 120, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • Obálka a vazba: Karel Vaca
  • 3500 výt.

Údaje o překladu

  • Cena: Kčs 11,00
  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 3. vyd., (v Melantrichu 1. vyd.)
  • Vydání předlohy překladu: 1961

Překladatelé

Další autoři českého překladu

  • Karel Vaca (* 1919, † 1989) – výtvarník

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

ISBN

  • (Váz.) :

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000121358
  • Aktualizováno: 18. 4. 2011
  • Stav zpracování: CL