Zapečetěný anděl

Výbor z díla /

Nikolaj Semjonovič Leskov ; Z ruských originálů ... sestavila, přeložila a doslov N.S. Leskov, jeho život, práce a myšlenky napsala, poznámky a vysvětlivky vypracovala Naděžda Slabihoudová; Václav Kasík

Resumé

Dosud nejširší výbor z díla významného ruského spisovatele minulého století (1831-1895) zahrnuje 17 povídek napsaných v letech 1865-1887. Kromě známých již u nás próz Očarovaný poutník, Železná vůle, Jednomysl, Krchňa, otištěných ve výboru z r. 1949 v překladu P. Křičky a vedle povídek vydaných samostatně, jako Alexandrit, Postrach, Zapečetěný anděl, je zde otištěna řada povídek, jež byly buď vůbec po prvé přeloženy do češtiny nebo jejichž dosavadní překlady jsou zastaralé: Lady Macbeth mcenského újezdu, Bojovnice, Čertohon, Mistr ve štupování, Jeli jsme s nihilistou, Dovedný vlásenkář, Maličký omyl, Zajímaví muži, Muž na stráži, Krádež.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatruy, hudby a umění, 1957 (Brno : Brněn. knihtisk, z.z.)

Fyzický popis

  • Počet stran: 565, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • Nazváno podle povídky Zapečatlennyj angel
  • Barev. il. předsádky navrhl Václav Kasík
  • 4000 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd. v SNKLHU

Překladatelé

  • Naděžda Slabihoudová (* 1922) – překladatel, sestavovatel, autor komentáře textu, autor doslovu/tiráže

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000121738
  • Aktualizováno: 20. 7. 2011
  • Stav zpracování: CLB