Osip Emiľjevič Mandelštam ; Z ruského originálu ... přeložila Ludmila Dušková ; překlad veršů: O.F. Babler; obálka: Leon Novotný
Jemná a senzitivní studie o Dantovi, především o jeho Božské komedii, která pro ruského básníka a literárního teoretika O.E. Mandelštama, tohoto významného představitele akméismu, byla formujícím a nevyčerpatelným zdrojem inspirace. Českému vydání posloužil za předlohu autorizovaný rukopis, datovaný rokem 1933, epigraf je uveden na základě sdělení N.J. Mandelštamové.