Humoristické povídky

Leonid Lenč ; Z ruského originálu ... přeložil A. Lebeda ; ilustrace navrhl Josef Novák

Resumé

32 krátkých črt, jejichž náměty napověděli spisovateli - oblíbenému humoristovi a redaktoru časopisu "Krokodil" - jeho čtenáři, kteří mu zasílali dopisy s líčením rozmanitých zábavných a zajímavých událostí ze svého života. Povídky vznikaly většinou v letech po Velké vlastenecké válce a osoby v nich vystupující jsou demobilizovaní vojáci, dělníci, kolchozníci a venkovská a městská inteligence. Humornost příběhů spočívá někdy v situační, někdy v slovní komice a jejich zaměření je výchovné; spisovatel ostrou satirou upozorňuje na škodlivé buržoazní přežitky v povahách lidí nebo ukazuje, jaké komické situace a zápletky může způsobit přílišná horlivost v plnění služebních povinností, ukvapená kritika, přílišná dobrosrdečnost či přehnaná svědomitost. Žádná z povídek však není bezideovou křečovitou karikaturou vnějších stránek života sovětské společnosti, jak tomu bylo v pracích Zoščenkových, nýbrž spisovatel vždy ukazuje, že k jednání vedla lidi dobrá vůle, pramenící z radostného životního pocitu. Všechny povídky pak spojuje myšlenka že vzájemné porozumění a "smích, kterým se lidé stávají lepšími", pomáhá někdy účinně vyřešit zdánlivě vážné zápletky a nedorozumění.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Práce, 1953

Fyzický popis

  • Počet stran: 237, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 8400 výt.
  • Pozn.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. vyd., v Práci 1. vyd.
  • Edice: Dikobraz ;

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000122900
  • Aktualizováno: 20. 11. 2011
  • Stav zpracování: CLB