Výbor z díla

Nikolaj Vasiljevič Gogol ; Z ruských originálů ... přeložili Bohumil Mathesius, Pavel a Olga Bojarovi ; uspořádal Bohumil Mathesius za spolupráce Jiřího F. Fraňka ; úvod k dramatům "Gogol dramatik" napsal a přeložil Bohumil Mathesius ; poznámkami opatřil Jiří F. Franěk

Resumé

Druhý díl obsahuje román "Mrtvé duše" a komedie "Revizor", "Hráči" a "Ženitba". "Mrtvé duše", vrcholné a poslední dílo G. demokrata, útočí proti největšímu zlu tehdejší společnosti - nevolnictví. Galerie statkářů, vykreslených v tomto díle, podává charakteristické rysy tehdejší "první společenské třídy ve státě": neschopnost k činu, lhářství, neurvalost, skrblictví, přecházející až v manii, na druhé straně rozmařilost, utrácivost a obžerství. Komedie "Revizor", k jejímuž vzniku byla Gogolovi podnětem Puškinova anekdota a životní i literár. tradice rus. samozvaných "revizorů", kteří byli v Rusku v době nikolajevské reakce častým zjevem, útočí na tehdejší úřednický aparát, spočívající na úplatkářství, vydírání a podvodu. "Ženitba" je satirou na buržoasní představu manželství, které se uzavírá jako koupě a prodej zboží. Komedie "Hráči" je postavena na situační komice: obehraný falešný hráč dovolává se v bezmocném vzteku nejtěžších trestů pro všechny falešné hráče, zapomínaje, že sám patří do této společnosti. (S použitím předmluv B. Mathesia a J.F. Fraňka.)

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Svoboda, 1952 (Svoboda 1)

Fyzický popis

  • Počet stran: 466, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 6601-19000 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. autoris. vyd.
  • Edice: Klasikové ;

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000123623
  • Aktualizováno: 21. 8. 2011
  • Stav zpracování: CLB