Červený smích

Resumé

Pořadatelka a překladatelka v úvodní části sborníku o daném žánru říká: "Zapomínáme, že právě ruští spisovatelé konce minulého a počátku našeho století obohatili tento literární druh velmi výrazně. V jejich tvorbě nabývá ovšem "horror" zcela odlišné podoby. Ruští spisovatelé neužívají rekvizit - černé chodby zámků, ponuré mučírny, bezhlavá strašidla a jekot trýzněných obětí jsou jim cizí. Hledají jinde. Hledají v člověku samém..." Svazek obsahuje prózy N.V. Gogola (Hejkal, Bláznův deník) , V.M. Garšina (Červený květ) , N.S. Leskova (Bílý orel) , A.P. Čechova (Spát, jen spát), A. Grina (Provaz, Krysař, Vražda v Kunst-Fisch) , V. Brjusova (Teď, když jsem se Vzrcadle) , L. Andrejeva (Propast, Červený smích).

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Naše vojsko, 1970

Fyzický popis

  • Počet stran: 255, [3] s. :
  • [12] obr. příl. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 5500 výt.
  • Obálka a vazba: ilustrátor
  • Spoluvyd. Tatran, Bratislava
  • Zdobené předsádky

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.

Překladatelé

  • Zdeňka Psůtková (* 1929, † 2001) – překladatel, sestavovatel, autor úvodu, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000125073
  • Aktualizováno: 19. 11. 2011
  • Stav zpracování: CLB