Michal Černík (* 1943)

Narozen 28. února 1943 v Čelákovicích.

Životopisné údaje

Studium

  • jedenáctiletá střední škola v Čelákovicích (1960 maturita)
  • 1960-64: Pedagogická fakulta UK v Brandýse nad Labem, obory češtin, dějepis a výtvarná výchova

Povolání

  • redaktor, spisovatel, básník, autor knih pro děti, literární publicista, překladatel ze slovenštiny, z ruštiny, za jazykové spolupráce z dalších jazyků

Zaměstnání

  • 1964-69: učitel na základní škole v Novém Městě pod Smrkem
  • 1969-80: redaktor časopisu Sedmička pionýrů
  • 1981-85: vedoucí redaktor dětské literatury v nakladatelství Panorama
  • 1988-89: předseda Svazu českých spisovatelů
  • 1990-91: redaktor vsociálnědemokratickém nakladatelství L
  • 1992: redaktor v časopise Vlasta
  • 1992-93: redaktor v sobotní příloze Rudého práva
  • 1993: zástupce šéfredaktora časopisu Vlasta
  • 1998-99: zástupce šéfredaktora časopisu Antique
  • 1999-2005: editor týdeníku Sondy
  • od 2000: místopředseda Unie českých spisovatelů
  • od 2005: v důchodu, dál se věnuje literární práci

Profesní životopis

Po maturitě (1960) na jedenáctileté střední škole v Čelákovicích vystudoval (1960-64) češtinu, dějepis a výtvarnou výchovu na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy v Brandýse nad Labem.

1964-69 učil na základní škole v Novém Městě pod Smrkem, 1969-80 byl redaktorem časopisu Sedmička pionýrů, 1981-85 vedoucím redaktorem dětské literatury v nakladatelství Panorama. 1988-89 byl předsedou Svazu českých spisovatelů. Od 1990 pracuje jako redaktor; 1992-93 byl redaktorem v sobotní příloze Rudého práva, 1993 se stal zástupcem šéfredaktora časopisu Vlasta.

Autor sbírek lyrické a rexlexivní poezie (Náhradní krajina, 1971, Sklizeň srdce, 1974, Kdybychom nechodili po cestách, 1976, Milostná listování, 1977, Daleko stín, daleko sad, 1979, Mezivěk, 1981, P. F., 1984, Rozečtený život, 1987, Nebuďte smutní, 1989, všestranné tvorby pro děti (básně, říkadla, verše k omalovánkám a leporelům, povídky a pohádky) a poetických reportáží z cest.

V překladatelské činnosti se zaměřil na poezii, ze slovenštiny přeložil verše k leporelům T. Janovice, D. Heviera a B. Vargové, za jazykové spolupráce překládal, či spíše přebásňoval ruskou, litevskou, estonskou a novoegyptskou poezii.

Překlady

Zpětná vazba

Další jména

  • vlastní jméno: Josef Černík

Překládané jazyky

  • slovenština
  • ruština

Role

  • autor
  • překladatel
  • redaktor

Zdroje informací

  • LA-PNP
  • Databáze OP 2008
  • Slovník české literatury po roce 1945

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000000343
  • Aktualizováno: 20. 7. 2010
  • Stav zpracování: základní