Jaromír Doležal (* 1883, † 1965)

Narozen 17. srpna 1883 v Hostákově u Třebíče, zemřel 19. října 1965 v Praze. PhDr.

Životopisné údaje

Studium

  • gymnázium v Třebíči a Pelhřimově (1903 maturita)
  • 1903-04: klasická filologie v Praze
  • slavistika na vídeňské univerzitě (1919 doktorát)

Povolání

  • literární historik a kritik se zaměřením na slavistickou problematiku, kulturní a politický publicista, novinář a překladatel z polštiny, dalších slovanských jazyků a němčiny

Zaměstnání

  • 1904-13: knihovník ve Vídni
  • 1914-18: úředník centrální evidence zajatců ve Vídni
  • 1918-35: diplomat v zahraničí (1918 legační tajemník na československém zastupitelském úřadě ve Vídni, 1919-23 a 1924-29 československý konzul ve Vídni, 1923-24 ve Splitu, 1931-35 v Poznani)
  • 1929-31 a 1935-39: na ministerstvu zahraničních věcí v Praze
  • po 15. březnu 1939: nechal se penzionovat; literát a překladatel

Profesní životopis

Navštěvoval gymnázium v Třebíči a Pelhřimově, po maturitě (1903) studoval krátce klasickou filologii v Praze.

Roku 1904 odešel pracovat do Vídně (knihovník, 1914-18 úředník centrální evidence zajatců), přitom vystudoval na vídeňské univerzitě slavistiku (1919 získal doktorát).

Působil jako diplomat v zahraničí (1918 legační tajemník na československém zastupitelském úřadě ve Vídni, 1919-23 a 1924-29 československý konzul ve Vídni, 1923-24 ve Splitu, 1931-35 v Poznani), 1929-31 a 1935-39 pracoval na ministerstvu zahraničních věcí v Praze. Po 15. březnu 1939 se dal penzionovat a věnoval se literární a překladatelské práci.

Autor mnoha článků o kultuře slovanských zemí i obsáhlejších studií z oblasti literární vědy (například o A. P. Čechovovi, L. N. Tolstém, K. Havlíčkovi, E. Krásnohorské, J. S. Macharovi). V řadě prací se zabýval osobností T. G. Masaryka.

Překládal prózu z němčiny, polštiny, ruštiny a srbochorvatštiny, zaměřoval se na ruskou povídkovou tvorbu (A. P. Čechov, M. Gorkij, L. N. Andrejev, V. M. Garšin, A. T. Averčenko, I. F. Naživin), dílo H. Sienkiewincze a G. Zapolské, ze srbské literatury se věnoval dílu S. Ćoroviće, A. Šantiće, J. Kapiće. Po 1945 vydal překlady přírodních próz W. Puchalského.

Překlady

Zpětná vazba

Další jména

  • pseudonym: J. K. Doležal-Pojezdný
  • pseudonym: J. K. Pojezdný
  • pseudonym: Jaromír Pojezdný

Překládané jazyky

  • polština
  • ruština
  • srbochorvatština

Role

  • překladatel

Zdroje informací

  • LA-PNP
  • Databáze OP 2008

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000000430
  • Aktualizováno: 20. 7. 2010
  • Stav zpracování: základní