Pavel Šrut (* 1940)

Narozen 3. dubna 1940 v Praze.

Životopisné údaje

Studium

  • Hospodářská škola pro zahraniční obchod (absolvoval 1959)
  • 1962-1967: angličtina a španělština na FF UK

Povolání

  • básník, textař, překladatel z angličtiny, španělštiny a dalších jazyků

Zaměstnání

  • 1960-1962: rekvizitář ve Filmovém studiu Barrandov
  • 1968-1971: redaktor v nakladatelství Naše vojsko
  • 1972-doposud: na volné noze

Profesní životopis

Po absolvování jedenáctileté střední školy a abiturientském kurzu na Hospodářské škole pro zahraniční obchod (1959) pracoval 1960-62 jako rekvizitář ve Filmovém studiu Barrandov. 1962-67 vystudoval angličtinu a španělštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. 1968-71 byl redaktorem v nakladatelství Naše vojsko, od 1972 se věnuje literární a překladatelské činnosti ve svobodném povolání.

V 60. letech publikoval verše v časopisech Plamen, Host do domu, Sešity a Literární noviny a překlady veršů v revui Světová literatura. Vydal básnické sbírky Noc plná křídel (1964), Přehlásky (1967) a Červotočivé světlo (1969). V 70. a 80. letech psal knihy pro děti - Hlemýžď Čilišnek (1984) a písňové texty, básně publikoval v samizdatu. Po dvacetileté přestávce vydal výbor z veršů Přestupný duben (1989) a písňové texty z let 1982-87 (Kolej Yesterday, 1990) a další básnické sbírky (Zlá milá, 1997, Brožované básně, 2000, Papírové polobotky, 2001) a výbor z fejetonů Konzul v afrikánech (1998). Spolupracuje s rozhlasem a televizí.

Překládá z angličtiny a španělštiny. Z angličtiny se zaměřuje na poezii Dylana Thomase, na dílo D. H. Lawrence a J. Updikea, ze španělsky psané literatury je mu blízké dílo M. Hernándeze. Zvláštní místo v tvorbě P. Šruta zaujímají literární adaptace pohádek z různých dob a různých zeměpisných oblastí: Kočičí král (anglické, irské, skotské a velšské pohádky, 1989), Prcek Tom a dlouhán Tom a jiné velice americké pohádky (1993), Obr jménem Drobeček. Americké pohádky a povídačky o Paulu Bunyanovi (1997), Ezopovy bajky (1998).

Překlady

Antologie

Zpětná vazba

Další jména

  • pseudonym: Petr Karmín

Překládané jazyky

  • angličtina
  • španělština
  • hindština

Role

  • autor
  • překladatel

Zdroje informací

  • LA-PNP
  • Wikipedie (www)
  • Databáze OP 2008

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000002815
  • Aktualizováno: 8. 5. 2010
  • Stav zpracování: základní