Ludvík Štěpán (* 1943, † 2009)

Narozen 2. února 1943 v Dačicích, zemřel 29. prosince 2009 v Brně.

Životopisné údaje

Studium

  • Střední průmyslová škola strojnická v Brně (maturita 1961)
  • 1985-1991: polonistika a bohemistika na FF MU
  • 1997: PhDr., PhD.
  • 2001: doc.
  • 2007: prof.

Povolání

  • novinář, spisovatel, literární vědec, překladatel z polštiny, angličtiny a slovenštiny

Zaměstnání

  • projektant
  • osvětlovač v divadle
  • redaktor v denících Lidová demokracie a Mladá fronta
  • 1975-1989: spisovatel a překladatel na volné noze
  • 1989-1996: novinář a nakladatelský pracovník
  • 1996-2009: Ústav slavistiky FF MU

Profesní životopis

Po maturitě (1961) a externím studiu psychologie a dějin umění dálkově vystudoval polonistiku a bohemistiku na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně (1991) a absolvoval distanční doktorské studium (1997).

Po maturitě vykonával různá zaměstnání (projektant, osvětlovač v divadle, redaktor v denících Lidová demokracie a Mladá fronta). Od 1975 se věnoval literární, publicistické a překladatelské činnosti ve svobodném povolání, po roce 1989 působil jako novinář a nakladatelský pracovník, od roku 1996 přednášel na Ústavu slavistiky Filozofické fakulty Masarykovy univerzity polskou literaturu a teorii literatury a byl vedoucím semináře polonistiky, roku 2001 se stal docentem, roku 2007 profesorem slavistiky.

Autor lyrických básnických sbírek (Klepání na lásku, 1973, Hry s protinožci, 1990), povídek (soubory Květiny jsou tu zbytečné, 1976, Vysoko letí ptáci, 1980), novel (Vichřice, 1977, slovensky 1981, Znamení břízy, 1979, polsky 1987), románů (A jinak se pluje po moři, 1985, 1988, Transplantace, 1990) a knih pro děti a mládež (povídání Pan Střelnice, 1979, román Kovbojové z papíru, 1986, pohádka Husar a panenka, 1987). Je rovněž autorem řady vědeckých studií (především z oboru genologie) a odborných monografií (Polská epigramatika, 1998, Vývoj žánrového systému polské literatury, 2000, vedoucí autorského kolektivu díla Slovník polských spisovatelů, 2000). Překládal hlavně z polštiny - prózu, poezii a knihy pro děti. Okrajově překládal také z angličtiny a slovenštiny.

Překlady

Zpětná vazba

Překládané jazyky

  • polština
  • angličtina
  • slovenština

Role

  • autor
  • redaktor
  • překladatel

Zdroje informací

  • LA-PNP
  • Databáze OP 2008
  • Jeho: Vichřice
  • Slovník české literatury (www)
  • MF Dnes

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000002825
  • Aktualizováno: 8. 5. 2010
  • Stav zpracování: základní