Richard Pražák (* 1931)

Narozen 7. ledna 1931 v Jihlavě.

Životopisné údaje

Studium

  • studium na gymnáziu v Praze-Libni (maturita 1950)
  • 1950-55: obor maďarština - čeština na Filologické fakultě Univerzity Karlovy
  • 1962: CSc.
  • 1963-64: stipendijní pobyt ve Finsku
  • 1965: PhDr.
  • 1965: habilitace
  • 1980-81: stipendijní pobyt v Maďarsku
  • 1991: DrSc.
  • 1996: Dr.h.c. (Univerzita Miskolc, Maďarsko)

Povolání

  • hungarolog, ugrofinista, bohemista, historik, překladatel z maďarštiny

Zaměstnání

  • 1955-58: aspirant na Masarykově univerzitě v Brně
  • 1958-65: odborný asistent na Masarykově univerzitě v Brně
  • 1965-90: docent na Masarykově univerzitě v Brně
  • 1968-94: vedl kabinet balkanistiky a hungaristiky
  • 1990-94: profesor hungaristiky a ugrofinistiky na Masarykově univerzitě v Brně (vedl ústav dějin střední, jihovýchodní a východní Evropy)
  • 1994-98: první velvyslanec České republiky v Maďarsku
  • od září 1998 - emeritní profesor Masarykovy univerzity v Brně

Profesní životopis

Byl a je členem vedení stěžejních světových organizací v hungaristice a ugrofinistice (Mezinárodní maďarská filologická společnost, vědecká rada Collegia Budapest, Mezinárodní ugrofinistický výbor). Je také členem redakční rady časopisu sdružení pro česko-maďarskou spolupráci Amicus. Vydal a redigoval 6 svazků bibliografie československé hungaristiky za léta 1966-1985 (Brno 1971-91). Zabýval se především dějinami česko-maďarských kulturních vztahů, historií Maďarska i dějinami maďarské literatury. Je autorem řady monografií.

Je hlavním autorem a redaktorem Dějin Maďarska (Brno 1993), autorem kritického vydání díla Legendy a kroniky koruny uherské (Praha 1988), editorem díla Ference Kazinczyho Můj vězeňský deník (Fogságom naplója, Brno, Masarykova univerzita 2000, překlad Marcella Husová). V řadě studií věnoval pozornost i překladům z maďarštiny do češtiny.

Napsal více než pět set vědeckých studií, referátů, recenzí i populárněvědeckých článků, na Slovníku spisovatelů Maďarsko (1971) se podílel autorstvím 143 hesel. Vedle vědecké činnosti se zabýval i propagací maďarské literatury v českých zemích. Je autorem mnoha předmluv a doslovů k vydání děl klasické i moderní maďarské literatury. Jako překladatel z maďarštiny se zaměřoval hlavně na dětskou literaturu, na některých překladech spolupracoval s manželkou Hanou Pražákovou (*1930) a dcerou Markétou Hejkalovou (*1960). Z překladů maďarské literatury do češtiny připravil řadu literárních pásem a četeb pro Československý rozhlas.

Překlady

Antologie

Zpětná vazba

Překládané jazyky

  • maďarština

Role

  • překladatel
  • autor

Zdroje informací

  • PNP-LA
  • Databáze OP 2008

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000002232
  • Aktualizováno: 11. 5. 2010
  • Stav zpracování: základní