Alžbětinské divadlo

uspořádali Alois Bejblík, Jaroslav Hornát a Milan Lukeš ; z kritických vydání anglických originálů ... přeložili František Fröhlich, Břetislav Hodek, Zdeněk Hron a Milan Lukeš; ilustrační výzdobu vybral Alois Bejblík; obálka a vazba: Jan Solpera

Resumé

Druhy svazek třídílného souboru, zaměřující se na přelom 16. a 17. století, sleduje ekonomické a společenské pozadí alžbětinského dramatu a vedle dokumentárního materiálu a ukázek výtvarného umění uvádí hry Thomase Dekkera (Ševcovské posvícení) , Bena Jonsona (Volpone aneb Lišák, Epicoena aneb Mlčenlivá žena, Bartolomějský jarmark) a Thomase Heywooda (Zena zabitá dobrotou) a provází je studiemi našich předních odborníků.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Odeon, 1980 (Svoboda)

Fyzický popis

  • Počet stran: 487, [6] s. :
  • obr., fot. a barev. fot. ;
  • Rozměry: 4°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 8000 výt.
  • Chronologická tb. nejdůležitějších dat
  • Zdobený tit. list
  • Obálka a vazba: Jan Solpera

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

  • Alois Bejblík (* 1926, † 1990) – sestavovatel, autor úvodu

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000016609
  • Aktualizováno: 6. 12. 2011
  • Stav zpracování: CLB