Bajky i nebajky

[Autor:] Rudyard Kipling ; Z anglického původního vydání ... přeložil a poznámky opatřil Zdeněk Hobzík ; Doslov: Aloys Skoumal ; [Barevné] ilustrace Josef Novák

Resumé

Knížka drobných bájí a podobenství o zvířátkách, plná humoru, šibalství a vtipu, vypráví o tom, proč má slon dlouhý chobot, leopard skvrny, nosorožec zvarhanělou kůži, velbloud hrb, velryba úzký jícen, vysvětluje, jak vznikla abeceda, uvažuje žertovně o povaze koček, líčí hašteření motýlů apod. Slavný anglický povídkář projevil v těchto krátkých prózách určených malým čtenářům nevšední porozumění pro psychologii dítěte.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství dětské knihy, 1958 (Liberec : SeČT, z.z.)

Fyzický popis

  • Počet stran: 155, [4] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 20 000 výtisků

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd. v SNDK
  • Edice: Světová knihovnička ;

Překladatelé

  • Zdeněk Hobzík (* 1900, † 1969) – překladatel, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000020518
  • Aktualizováno: 7. 4. 2011
  • Stav zpracování: CL