Honba za botou

Max Zimmering ; Z německého originálu přeložila Jarmila Haasová-Nečasová ; Ilustroval Josef Holler;

Resumé

Hrdiny této povídky jsou jednak proletářské děti v Německu těsně před rokem 1933, jednak tápající děti Německa poválečného. Tři chlapci a tři děvčata přednacistického Německa se spojili v obraně proti bohatým, nacismem již načichlým spolužákům a vytvořili "spolek" Rudou vázanku. O tom, co prožila Rudá vázanka při pátrání po nacistickém vrahu komunistického dělníka, vypráví tlupě "Černých pirátů" Německa současného jeden z bývalých jejích členů. Moudrý Jan Hansen, býv. vězeň a budovatel nového, lepšího Německa, ukazuje svým dětským přátelům, jak jejich tlupa, která se semkla dohromady jen proto, aby mařila práci poctivých lidí (Černí piráti se "zaměstnávají" krádežemi, podvody a pod.), se liší od Rudé vázanky, jejíž členové se vzájemně podporovali a spojili za krásným, ušlechtilým cílem. Bojovali za Německo bez Hitlera, za Německo všech pracujících a tomuto cíli zůstali všichni věrni: tři z nich zemřeli v koncentračním táboře, zbývající patří mezi přední budovatele svobodného Německa. Příběhem, vyprávěným na pokračování, získává Hansen všechny "piráty" a dovede je až k tomu, že pochopí nesmyslnost svého pirátství a řadí se na správné místo mezi německou mládeží: mezi pionýry, kteří svobodně žijí ve světě, za nějž jejich starší kamarádi položili své životy.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství dětské knihy, 1952 (Liberec : Severoč. tisk., z.z.)

Fyzický popis

  • Počet stran: 129, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 15000 výt.
  • Přeloženo z první nevydané verze originálu, v Německu vyšlo až přepracované vydání v roce 1953.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. vyd.
  • Edice: Knižnice pro střední školy

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000058218
  • Aktualizováno: 25. 11. 2014
  • Stav zpracování: CL