Dým

Novina /

Ivan Sergejevič Turgeněv ; Z ruských originálů ... přeložila a poznámky sestavila Taťjana Hašková ; doslov napsal Jiří Honzík

Resumé

V obou svých posledních románech Turgeněv vylíčil typy revoluční raznočinecké inteligence. V "Dýmu", v němž se proplétá milostná zápletka s politickým pamfletem, vytvořil karikaturu na vojenskou špičku reakční aristokracie a na skupinu ruských revolucionářů, působících v emigraci, své společenské i politické kredo vyjádřil ústy Potugina, raznočince oddaného západní kultuře a západní civilisaci. - V "Novině" Turgeněv zobrazil neúspěch národnictví, které však odsuzoval s posic liberální šlechty. Ústřední postavou i románu - a podle autorova názoru též mužem budoucnosti - je prostý, prakticky založený Solomin, představitel buržoasního a obchodně průmyslového Ruska, který se snaží zlepšit postavení lidu reformami, osvětovou prací a technickým pokrokem. (Podle doslovu)

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1955 (Rudé právo)

Fyzický popis

  • Počet stran: 467, [3] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 5400 výt.
  • Pozn. a vysvětl.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd. v SNKLHU, (Dým 5. vyd., Novina 4. vyd.)
  • Edice: Knihovna klasiků
  • Edice: Turgenev, Ivan Sergejevič: Spisy ;

Překladatelé

  • Tatjana Hašková (* 1922, † 1985) – překladatel, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000123888
  • Aktualizováno: 21. 8. 2011
  • Stav zpracování: CLB