Kniha Jóbova

Iob ; z hebrejštiny přeložili Vilém Závada a Stanislav Segert

Resumé

Novodobý básnický překlad jedné z knih Starého zákona, považované s Dantovou Božskou komedií, Miltonovým Ztraceným rájem a Goethovým Faustem za jedno ze základních děl světové literatury. Kniha, v níž se na osudu člověka, který nezaslouženě ztratil rodinu, zdraví a jmění a který před Bohem i před lidmi bojuje za svou spravedlnost, ukazuje smysl lidského utrpení a smysl života vůbec. Překlad vychází z tradičního hebrejského originálu, přihlíží kpřekladu latinskému a syrskému a bere v úvahu staré židovské a křesťanské vykladače.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Československý spisovatel, 1968 (Brno : Tisk 2)

Fyzický popis

  • Počet stran: 133, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 25000 výt.
  • Přehl. lit.
  • Pozn.
  • Vysvětl. k vl. jménům
  • Na obálce a vazbě použito kresby Leonarda da Vinci

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.
  • Edice: Klub přátel poezie. Výběrová řada ;

Překladatelé

Předloha

Autoři

  • Iob – autor

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000124907
  • Aktualizováno: 16. 11. 2011
  • Stav zpracování: CLB