Kamil Veith Zvelebil (* 1927, † 2009)

Narozen 17. listopadu 1927 v Praze, zemřel 17. ledna 2009 v Cabrespine (Francie).

Životopisné údaje

Studium

  • maturita na gymnáziu v Praze
  • 1952: indologie, sanskrt a anglistika na FF UK

Povolání

  • indolog, tamilista, drávidista a překladatel z angličtiny, tamilštiny a malajálamštiny

Zaměstnání

  • 1952-1970: vědecký pracovník Orientálního ústavu ČSAV
  • 1960-1965: externí pedagog tamilštiny na FF UK
  • 1965-1970: hostující profesor, později profesor na univerzitě v Chicagu
  • 1967-1973: hostující profesor na univerzitě v Heidelbergu
  • 1970-1971: vědecký pracovník univerzity v Leidenu
  • 1971-1976: vědecký pracovník univerzity v Utrechtu
  • 1976-1991: profesor drávidologie na univerzitě v Utrechtu
  • od roku 1997: hostující profesor na FF UK

Profesní životopis

Studoval indologii, sanskrt a anglistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde roku 1952 získal titul PhDr. V letech 1952-1970 byl vědeckým pracovníkem Orientálního ústavu Československé akademie věd, mezi lety 1960-1965 zajišťoval externí výuku tamilštiny na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde se roku 1965 habilitoval (docent drávidské filologie).

V letech 1965-1966 pobýval jako hostující profesor a v letech 1968-1970 jako profesor na univerzitě v Chicagu. Mezi lety 1970-1971 působil jako vědecký pracovník univerzity v Leidenu, zároveň v letech 1967-1973 vyučoval jako hostující profesor v Südasien-Institutu univerzity v Heidelbergu. Během let 1971-1976 byl vědeckým pracovníkem univerzity v Utrechtu, v letech 1976-1991 profesorem drávidologie na univerzitě v Utrechtu (od roku 1991 emeritní profesor). Od roku 1997 působí jako hostující profesor na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.

Během 50. a 60. let vybudoval v Praze tamilštinu jako obor, později výrazně přispěl k tomu, že se tamilistika a drávidská filologie stala celosvětově uznávanou součástí indologických studií. V Praze se věnoval výzkumu tamilských dialektů a historické gramatiky tamilštiny, zabýval se jazykovým systémem tamilštiny a srovnávací drávidskou lingvistikou. V zahraničí tyto okruhy prohloubil a průkopnicky rozvinul o další stránky (např. objev a popis irulštiny).

Pozornost věnoval i otázkám širšího srovnávání jazyků. Ceněné jsou též jeho přehledné práce o historii tamilské literatury. Velkou pozornost vždy věnoval popularizační činnosti a překladatelské práci. Překládal z tamilštiny, malajálamštiny, později i z kannadštiny do češtiny, ale také do angličtiny (např. překlad fonologického a morfologického oddílu starotamilské gramatiky Tolkáppijam do angličtiny) a odborné texty z angličtiny do češtiny.

Překlady

Antologie

Zpětná vazba

Další jména

  • varianta jména: Kamil Zvelebil

Překládané jazyky

  • angličtina
  • tamilština
  • malajálamština

Role

  • překladatel

Zdroje informací

  • PNP-LA
  • Databáze OP 2008
  • Lidové noviny, 6. 2. 2009, str. 11.

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000005889
  • Aktualizováno: 27. 5. 2010
  • Stav zpracování: základní